Книги

Идея порядка в Ки-Уэст Инна Крачинова исп. Екатерина Красько


На этой странице вы сможете слушать аудио книгу Идея порядка в Ки-Уэст - Инна Крачинова исп. Екатерина Красько в mp3, прочитать текст, смотреть видео и слушать аудио книгу онлайн.

Рейтинг: 0

Автор: Инна Крачинова (исп. Екатерина Красько)

Название книги: Идея порядка в Ки-Уэст

Продолжительность: 07:44

Дата добавления: 2014-10-14

Текст просмотрен: 386

Скачать

Другие песни исполнителя Инна Крачинова (исп. Екатерина Красько)

Текст предисловия:

исп. Екатерина Красько (сопрано), Милана Жданова (флейта), Жамиля Пак (скрипка), Сергей Николин (виолончель), Анна Шульга (фортепиано); студия звукозаписи СПбГК им. Н.А. Римского-Корсакова, 2014 г.

ИДЕЯ ПОРЯДКА В КИ-УЭСТ

Там пела женщина, а не душа
Морской стихии. Море не могло
Оформиться как разум или речь,
Могло быть только телом и махать
Пустыми рукавами и в глухие
Бить берега, рождая вечный крик,
Не наш, хоть внятный нам, но нелюдской
И нечленораздельный крик стихии.

Не маской было море. И она
Была не маской. Песня и волна
Не смешивались, женщина умела
Сложить в слова то, что вокруг шумело.
И хоть в словах ее была слышна
Работа волн, был слышен ропот ветра,
Не море пело песню, а она.

Она творила песню, ту, что пела.
Таинственно-трагическое море
Лишь местом было, где рождалась песня.
Мы спрашивали: чья это душа?
Мы понимали: именно душа
Устами женщины над морем пела.

Ведь если бы лишь темный голос моря
Звучал, смешавший тембры многих волн,
Ведь если бы лишь внешний голос неба
И облаков, лишь гул подводных скал
Коралловых светло звенел и полнил
Колеблющийся летний воздух юга,
Где лету нет конца, то был бы шум,
И только шум. Но это было больше,
Чем шум, чем голос женщины и наш,
Среди бесцельных всплесков волн и ветра,
Простора, бронзы облаков, плывущих
На горизонте, горной чистоты
Воды и неба. Это женский голос

Дал небесам пронзительную ясность,
Пространству — одиночество свое.
Она была создательницей мира,
В котором пела. И покуда пела,
Для моря не было иного «я»,
Чем песня. Женщина была творцом.
Мы видели поющую над морем
И знали: нет иного мирозданья,
Мир создает она, пока поет.

Рамон Фернандес, почему, скажи,
Когда умолкла песня, и обратно
Мы в город шли, и опускалась ночь,
Скажи мне, почему огни на мачтах
Рыбачьих шхун, стоявших на причале,
Ночь подчиняя, море размечали
На четкие участки тьмы и света,
Внося порядок и глубокий смысл.

Блаженна страсть к гармонии, Рамон,
Порыв творца внести порядок в речь
Нестройных волн и темных врат природы,
И наших «я», и наших тайных недр,
Осмыслить гул и очертить границы.

Уоллес Стивенс "Идеи порядка" (1936 г.)
(перевод В. Британишского)

Видео:

2013 Новости сегодня -- За 53 часа переплыла американка с Кубы в США...





Комментарии:

Добавить комментарий



Каптча: