Книги

Вирь чиресэ эрзянь цёрась пенгть кери У опушки эрзянский парень лес рубит мордовское многоголосие Ансамбль "Гайги вайгель" эрзя


На этой странице вы сможете слушать аудио книгу Вирь чиресэ эрзянь цёрась пенгть кери У опушки эрзянский парень лес рубит мордовское многоголосие - Ансамбль "Гайги вайгель" эрзя в mp3, прочитать текст, смотреть видео и слушать аудио книгу онлайн.

Рейтинг: 0

Автор: Ансамбль "Гайги вайгель" (эрзя)

Название книги: Вирь чиресэ эрзянь цёрась пенгть кери (У опушки эрзянский парень лес рубит) (мордовское многоголосие)

Продолжительность: 02:50

Дата добавления: 2016-04-03

Текст просмотрен: 267

Скачать

Другие песни исполнителя Ансамбль "Гайги вайгель" (эрзя)

Текст предисловия:

"Гайги вайгель" (Звонкие голоса) - народный эрзянский коллектив из села Новая Пырма (по-эрзянски Од Пурня) , Республика Мордовия.

Вирь чиресэ эрзянь цёрась пенгть кери,
Вирь крайнесэ эрзянь алясь поленци.
А икелев эрзянь цёра сон варшты,
А удалов эрзянь аля сон варшты. ,
Вармавтомо килей прятне нурятыть
Кошткевтеме тикше прятне велятыть. —
Варштазевкшнесь эрзянь цёра удаловдалонзо эрзянь алянть ногай вий.

Варштазевкшнесь эрзянь цёра икелев —
Икелензэ эрзянь алянть губан вий.
Козонь, козонь эрзянь цёрась кекшекшносшнесь?
Козонь, козонь од алинесь совакурч-карч алов эрзянь цёрась кекшсь ?
К шекшнесь,
Курч-карч алов эрзянь алясь совакшнкш ось.
Карь пирязо эрзянь цёранть эзь ке евть
Карь кокшкезэ од цёрыненть эзь вельтявт
Карь пирядо сыре ногай кундызе, арь кокшкеде сыре губан таргизе,

Камбразонь трокс эрзянь цёранть каизизее,
Верек кшнасо эрзянь алянть сюлмсаиз ,
Ногай масторс эрзянь цёранть уски,
Кардайзэнзэ эрзянь алянть ускизе.

— Вай, листяя, ногай ава, каршозон!
Анок уре, ногай ава, мон туинь,
Анок вардо, губан ава, мон ускинь.

Эзь кекшеве

У ОПУШКИ ЭРЗЯНСКИЙ ПАРЕНЬ ЛЕС РУБИТ

У опушки эрзянский парень лес рубит,
На краю леса эрзянский молодец дрова колет.
Ни вперед эрзянский парень не посмотрит,
Ни назад эрзянский парень не оглянется.
Без ветра вершины берез гнутся,
Без ветерка травы клонятся.
Оглянулся эрзянский парень назад —
Позади его ногайская сила.
Посмотрел эрзянский молодец вперед —
Впереди эрзянского молодца губанская рать.
Где, где эрзянский парень спрятался?
Где, где эрзянский молодец укрылся?
Под валежник эрзянский парень спрятался,
Под валежником эрзянский юноша укрылся.
Кончик лаптя эрзянский парень не смог спрятать,
Кусочек лаптя эрзянский юноша не смог укрыть.
За кончик лаптя старый ногаец его поймал,
За край лаптя старый губан его вытащил.
Поперек седла эрзянского парня он положил,
Сырым ремнем эрзянского юношу связал,
В ногайскую землю эрзянского парня увез,
В свой двор эрзянского юношу привез. —
Ой, выходи-ка, ногайская женщина, встречать
меня!
Готового раба, губанская женщина, я привез,
Дарового работника, женщина, я губанская доставил.
В свой дом эрзянского ногайка взяла, парня
В свою избу эрзянского юношу привела,
Заставила младенца нянчить, Заставила дитя качать
«Баю-баю, ногайский , я скажу,
ребенок Баю-баю, губанское дитя, я говорю.
В сторону головы, ногайский ребенок, качну тебя,
Чтоб головная боль нашла на тебя.
В сторону (вбок), губанский ребенок, качну тебя,
Чтоб упитанным тебе быть не в сторону ног,
ногайское дитя, качну тебя,
Чтоб болезнь ног, ногайский ребенок, нашла на тебя»



Заставила она его в своей голове искать,
Она и начала по-эрзянски говорить,
Она эрзянскими словами заговорила:
— Эрзянский парень, кто ты такой?
Эрзяяский юноша, ты что за человек?
Как твоего батюшки, эрзянский парень, имя?
Как твоей матушки, эрзянский юноша, имя?
Эрзянский парень сказал (имя) батюшки,
Эрзянский юноша сказал (имя) матушки.
Всплеснула ногайская женщина обеими руками,
Заломила губанская женщина десять пальцев.
— Как видно, эрзянский парень, ты мой брат,
Как видно, эрзянский юноша, ты родной мой.
— Ой, отправляйся-ка, старый ногаец, отвези его,
Ой, давай-ка, старый губан, возьми его.
Ты доставь-ка, старый ногаец, его к моему батюшке.
Ты доставь-ка, ой, ногаец, к моей матушке.
Братец мой, старый ногаец, единственный (у моего
батюшки),
Мой родненький, ой, ногаец, один (у моей
матушки).
Ты заколотил у родимого батюшки дом, од—племя.
Ты прервал у родимой матушки род

Возможно, вам понравятся также:

Видео:

«Гайги вайгель» - "Вай, доля"





Комментарии:

Добавить комментарий



Каптча: